107 читали · 2 года назад
Carpe diem | лови момент
«Рвите розы, пока не поздно. На латинском эта фраза звучит как «carpe diem». Дословный перевод — лови мгновение.» © Общество мертвых поэтов (Dead Poets Society) Carpe diem (лат. «вырвать день» или «ловить день») — фраза призывает жить одним днём и наслаждаться жизнью, ничего не откладывая на потом. Впервые встречается у знаменитого древнеримского поэта Горация в его «Оде к Левконое». Гораций (23 г. до н.э.), «Оды», I, 11: Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi ...
2 года назад
Carpe diem — здесь и сейчас
Гораций. К Левконое I,XI Мы, Левконоя, богов оскорбляем страстью познанья. Пусть халдеи одни ум изощряют в гаданьи, Мы же будем довольны нашим нынешним счастьем. Дева! узнать не стремись, когда перестанет Юпитер Скалы у брега крошить волнами Тирренского моря. Будь разумна, вино очищай для верного друга; Что в напрасных сомненьях жизнь проводить молодую? Век завистливый быстро умчится среди рассуждений, Ты же светлое время лови, — от мглы удаляйся. (перевод А.Блока, 28 января 1898) * * * Лет уже 40 я знаю наизусть эту оду Горация. Часто ее цитировала студентам. И всегда испытывала удовольствие от легкости и слаженности ее звучания на латыни...