06:44
1,0×
00:00/06:44
644 тыс смотрели · 4 года назад
592 читали · 6 лет назад
Роберт Бёрнс – поэт, бард, народный герой. Часть 1
Роберт Бёрнс (1759 -1796) считается одним из самых значимых и известных персонажей шотландской литературы. Для шотландцев он такая же важная фигура на поэтическом поприще, как, например А.С. Пушкин для нас. И как оказалось, жизнь многих влиятельных людей в данной сфере не столь легка и беззаботна, как может показаться. Примечательно то, что оба поэта умерли в возрасте 37 лет. Роберт Бёрнс родился 25 января 1759 года в деревушке Эллоуэй, пригород шотландского города Эр, и был старшим из 7 детей. Его родители, Уильям Бёрнс и Агнес Браун, были фермерами-арендаторами...
266 лет назад родился шотландский поэт Роберт Бёрнс (1759—1796). Был честный фермер мой отец. Он не имел достатка, Но от наследников своих Он требовал порядка. Учил достоинство хранить, Хоть нет гроша в карманах. Страшнее - чести изменить, Чем быть в отрепьях рваных! Я в свет пустился без гроша, Но был беспечный малый. Богатым быть я не желал, Великим быть - пожалуй! Таланта не был я лишен, Был грамотен немножко И вот решил по мере сил Пробить себе дорожку. И так и сяк пытался я Понравиться фортуне, Но все усилья и труды Мои остались втуне. То был врагами я подбит, То предан был друзьями И вновь, достигнув высоты, Оказывался в яме. В конце концов я был готов Оставить попеченье. И по примеру мудрецов Я вывел заключенье: В былом не знали мы добра, Не видим в предстоящем, А этот час - в руках у нас. Владей же настоящим! Надежды нет, просвета нет, А есть нужда, забота. Ну что ж, покуда ты живешь, Без устали работай. Косить, пахать и боронить Я научился с детства. И это все, что мой отец Оставил мне в наследство. Так и живу - в нужде, в труде, Доволен передышкой. А хорошенько отдохну Когда-нибудь под крышкой. Заботы завтрашнего дня Мне сердца не тревожат. Мне дорог нынешний мой день, Покуда он не прожит! Я так же весел, как монарх В наследственном чертоге, Хоть и становится судьба Мне поперек дороги. На завтра хлеба не дает Мне эта злая скряга. Но нынче есть чего поесть, - И то уж это благо! Беда, нужда крадут всегда Мой заработок скудный. Мой промах этому виной Иль нрав мой безрассудный? И все же сердцу своему Вовеки не позволю я Впадать от временных невзгод В тоску и меланхолию! О ты, кто властен и богат, Намного ль ты счастливей? Стремится твой голодный взгляд Вперед - к двойной наживе. Пусть денег куры не клюют У баловня удачи, - Простой, веселый, честный люд Тебя стократ богаче! Перевод С.Я. Маршака