Текст: Долгие песни
Скрипки осенней
Зов неотвязный,
Сердце мне ранят,
Думы туманят,
Однообразно. Сплю, холодею,
Вздрогнув, бледнею
С боем полночи.
Вспомнится что-то.
Всё без отчёта
Выплачут очи. Выйду я в поле.
Ветер на воле
Мечется, смелый.
Схватит он, бросит,
Словно уносит
Лист пожелтелый. Поль Верлен
Перевод Валерия Брюсова "Песнь осени" одно из самых известных произведений французской поэзии. И это важно и интересно, но тут врывается Валерий Брюсов и делает перевод, который субъективно превосходит оригинал...
Если окунуться в мир стихотворений, то можно отметить то, что очень большое количество поэтов не могли пройти мимо осенних деньков, а обязательно отобразили их в своем творчестве. Встречается описание золотистых листьев, первых морозов и ярких красок. Так кто же из поэтов больше всего любил такое время года, как осень? Иван Алексеевич Бунин В тёмную осень земля укрывается Жёлтой листвой, а под ней Дремлет побегов и трав прозябание, Сок животворных корней. Валерий Яковлевич Брюсов Ранняя осень любви умирающей...