279 читали · 3 года назад
Переводчики взрослой литературы. Борис Пастернак: «Погрузиться в Шекспира»
Почему Борис Пастернак взялся переводить Шекспира и насколько близок был его вариант к оригиналу? Над какими произведениями, кроме детских стихов и песенок, работали Самуил Маршак и Корней Чуковский? С кем из зарубежных писателей дружила Рита Райт-Ковалева? Рассказываем о знаменитых переводчиках ХХ века. Борис Пастернак с детства изучал английский, французский, и немецкий языки. Позже он освоил грузинский, переводил стихотворения Николоза Бараташвили, Иосифа Гришашвили, Тициана Табидзе и других поэтов...
15,8 тыс читали · 4 года назад
Борис Пастернак: лучшие стихи
Один из моих любимых поэтов, некоторые стихи которого хочется повторять снова и снова, отдаваясь всецело тому чувству, что в них заложено. Для меня Пастернак всегда был гением - сочетания абстракции и конкретики...