Басни Эзопа переводили многие, и в каждом переложении они звучали по-своему, сообразно эпохе и авторскому взгляду нового рассказчика. Представляем вашему вниманию вариации Исаака де Бенсерада. БАСНЯ XXXIV Зря лягушка пытается лихо раздуться —
До размеров быка ей не дотянуться.
Но простую ту квакшу ожидает успех:
Лопнет — хлопнет она оглушительней всех. БАСНЯ XXXV Война среди птиц — кровавое дело:
Не след отрицать всю убийственность зла,
Летучая мышь же своих предала
И после при свете являться не смела...