Не могу сказать, что «Дориан Грей» моя любимая книга, но с ней у меня особенные отношения, - то ли из-за её стиля, то ли из-за автора; впрочем, одно, несомненно, вытекает из другого. Не надеясь на чужие переложения, почитываю её в оригинале, и хочется даже что-то перевести. Не всё, только понравившиеся фразы, - так что перевод больше говорит о моём вкусе, чем о вкусе Уайльда. Из разговора лорда Генри Уоттона и Дориана Грея (знакомство) - Вы рады нашему знакомству, мистер Грей, - сказал лорд Генри, глядя на него...
«Дориан, прекрасный Дориан Грей!» звучит песня со сцены нашего театра и неизбежно остаётся в головах зрителей. Премьера этого мюзикла состоялась в 2010 году. Глубокий и многогранный смысл романа Оскара Уайльда предполагает столь же серьезную и многоплановую постановку. Оригинальная музыка американского композитора Рэнди Баузера с удивительными многоголосьями в хоровых ариях гармонично сочетается с полными изящных афоризмов драматическими сценами. Музыка, танец, драма и современная компьютерная анимация помогают воплотить на сцене прекрасный и полный парадоксов мир Оскара Уайльда...