ДРУЗЬЯ МОИ! Вы уже все знаете о сказках? Если кто-то не знает, то на любой цифровой площадке можно найти «Театр одной актрисы» и послушать их. Именно Театр, а не имя-фамилия. Но здесь мы выкладываем их специально для вас! Зовите детей-внуков-крестников ли пересылайте им этот плейлист! band.link/...isk
Книга, о которой мы сегодня вам расскажем, тесно связана даже не с самим Льюисом Кэрролом, а с Владимиром Набоковым, потому что именно он перевёл сказку «Alice’s Adventures in Wonderland» как «Аня в стране чудес». Перевод сказки Кэррола вышел в марте 1923 по заказу берлинского эмигрантского издательства «Гамаюн». До наших дней книга дожила с трудом: потеряла обложку, поэтому блок распадался на части и грозил растерять странички. Без переплёта они разлохматились по краям, а кое-какие вообще оторвались от блока...