Анечка старательно мыла окошко корректорской. Очевидно было, что давненько не видело оно тряпки и воды. Вода вмиг в ведре стала чёрной и Ане пришлось менять её несколько раз. - Ты не вовремя затеяла генеральную-то, Анечка, - жалея девушку, сказала Нина Григорьевна, старейшая работница, наливая себе чай в кружку. Нина Григорьевна никогда не ходила на обед. Она привычно доставала свой старенький, как и она сама, термос и бутерброды, заботливо уложенные в пластиковый контейнер. - Что тут у вас за субботник? – в проёме двери заблестели очки начальника отдела...
Испуганной и дикой птицей летишь ты, но заря в крови… Новый роман (а прежних я не читала) Елены Афанасьевой, о которой Борис Акунин отзывается как об «Артуро Перес-Реверте, в совершенстве освоившим русский язык». Не то, чтобы я доверяю оценочным вкусам Акунина и не то, чтобы умаляю достоинства книг Перес-Реверте (я еще только планирую познакомиться с его творчеством). Просто выглядит это упоминание в аннотации к роману как нечто, должное придать ему значимости. По факту то, на что делает акцент Акунин – якобы совершенный русский язык, меня больше всего и раздражало...