Испуганной и дикой птицей летишь ты, но заря в крови… Новый роман (а прежних я не читала) Елены Афанасьевой, о которой Борис Акунин отзывается как об «Артуро Перес-Реверте, в совершенстве освоившим русский язык». Не то, чтобы я доверяю оценочным вкусам Акунина и не то, чтобы умаляю достоинства книг Перес-Реверте (я еще только планирую познакомиться с его творчеством). Просто выглядит это упоминание в аннотации к роману как нечто, должное придать ему значимости. По факту то, на что делает акцент Акунин – якобы совершенный русский язык, меня больше всего и раздражало...