Хотя известность какую-то сомнительную. Со скандальным оттеночком. Но прежде, чем рассказать об этой женщине, я хочу показать одно стихотворение в переводе Якова Эммануиловича Голосовкера, выдающегося нашего философа, писателя, переводчика. К АНАКТОРИИ Конница — одним, а другим — пехота,
Стройных кораблей вереницы — третьим..
А по мне — на черной земле всех краше
Только любимый. Очевидна тем, кто имеет очи,
Правда слов моих. Уж на что Елена
Нагляделась встарь на красавцев… Кто же
Душу пленил ей? Муж, губитель злой благолепья Трои...
То есть лирика индивидуальная. До нее в греческой поэзии этот термин нельзя было применить, так как у поэта не было читателей, были слушатели. Поэты не говорили о себе и о своем «Я». В этом ключе монодическая лирика – явление уникальное. В ней соединились слово, музыка и танец. Греческая народная песня приспосабливается к задачам и темам, которые начинают выдвигаться эпохой. Так, уже с Архилоха песня вдруг превращается в средство выражения субъективных чувств, а образ поэта становится носителем лирической эмоции...