128 читали · 2 года назад
«Алиса в стране Чудес». Часть 1. Попытки перевезти Англию
Про эту книгу, конечно, слышали все. Но – такой парадокс – больше слышали, чем читали. А из тех, кто читал, далеко не все остались в восторге. Но всё же немало тех, кто искренне любит историю Льюиса Кэрролла. И это удивительно для русских читателей, потому что книга с огромным трудом преодолевает языковой барьер. Её невозможно перевести, можно только попытаться пересказать. Более-менее удачно. Здравствуйте! С Алисой я познакомилась, когда уже умела читать – в начальной школе. Возникло странное ощущение – как будто приоткрыли дверцу в незнакомый мир, показав небольшой его фрагмент...
373 читали · 3 года назад
Льюис Кэрролл "Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье" - это куда чудоковатее
Про маленькую Алису, которая путешествовала по сказочным местам, вспоминают по сей день. Её приключения до сих пор пользуются популярностью, а некоторые стараются понять, что же Кэрролл вкладывал в эти сказки (хотя сам Льюис отрицал, что в этих произведениях был хоть какой-то тайный замысел). Ныне Алиса более известна по экранизациям, но каковы же книги по ней? Первые 25 страниц книги рассказывают о жизни Льюиса Кэрролла, как зарождались идеи произведений, теориях о потайном смысле книг об Алисе (и не только этих)...