Как будто сплошной иронией обвязал писатель Владимир Набоков не только сюжет, но и всю фабулу романа «Король, дама, валет». Такое ощущение, что «КДВ» - это искусная пародия. Но вот на что? Флобер, Бальзак?
СЮЖЕТ
Молодой провинциал переезжает в столицу. Он носит очки, ходит горбясь, в целом очень застенчивый и робкий юноша. По рекомендации матери он обращается за помощью в трудоустройстве к богатому дядя. Со временем Франц начинает крутить любовь с алчной, холодной и высокомерной дядиной женой...
Свой самый объемный, против обыкновения лишенный даже признаков лаконичности, семисот страничный роман Набоков выпустил в печать ровно полвека назад, в разгар «сексуальной революции», правда уже после публикации этапных для американской литературы в обыгрывании запретных тем книг «Супружеские пары» Джона Апдайка и «Майра и Майрон» Гора Видала. Кроме того, почти четверть столетия назад вышел в свет единственный адекватный русский перевод «Ады», выполненный Сергеем Ильиным как всегда не без погрешностей, но при этом блистательно...