543 читали · 7 лет назад
5 Сонетов Шекспира на английском и русском языках
From fairest creatures we desire increase, That thereby beauty's rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory: But thou, contracted to thine own bright eyes, Feed'st thy light'st flame with self-substantial fuel, Making a famine where abundance lies, Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel. Thou that art now the world's fresh ornament And only herald to the gaudy spring, Within thine own bud buriest thy content And, tender churl, makest waste in niggarding...
Шекспир 110 сонет
Сложный для перевода сонет. 110 сонет Увы, всё так: туда – сюда метался, Как шут кривлялся и смешил людей, Коверкал мысль, за мелочь продавался, Для новых - старых забывал друзей. Всё это – правда: ждал твою измену, Испытывая верность вновь и вновь, Тебе узнал я истинную цену, Теперь ты в жизни лучшая любовь. С ошибками покончено навеки, Не буду в сердце ревность заострять, Ты Бог любви, нет лучше человека, Причины нет, вновь, дружбу проверять. Ты только небу уступаешь чистотой, Согрей в груди своею добротой...