Найти в Дзене
Про собачников и ка // *к* // ашки их питомцев.
I don't like walking along the street and seeing lots of piles of dog sh /*i*/ t laying on the ground. We have a problem in our town (Ussuriysk) with people not picking up after their dogs. Ну что, дамы и господа. Настало время поговорить о собачниках, которые не убирают ка /*к*/ ашки за своими питомцами. Основная лексика: На ход ноги держите полезную фразу. Not to give a sh /*i*/ t — наплевательски относиться к кому-либо или к чему-либо. Кстати, русское слово «пуп» (пуп земли) очень по произношению похоже на «po /*o*/ p»...
1 месяц назад
Разбор слов и выражений из Pulp Fiction (Криминальное чтиво).ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
Первая часть получилась длинноватой, как мне кажется. Наверное, можно было разделить всё даже на четыре части. Ну да ладно уже.) Винсент приходит к торговцу известными веществами и тот рассказывает и показывает, что на сегодняшний день он может ему предложить. - But this one is a little more expensive. This is 500 a gram. But, when you shoot it, you will know where that extra money went. To shoot в данном контексте означает «ширнуться» этим самым веществом. Далее тот тип начинает рассказывать...
2 месяца назад
С 1-ГО СЕНТЯБРЯ 2026 ГОДА ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В 5-7 КЛАССАХ СОКРАТЯТ С ТРЁХ ДО ДВУХ ЧАСОВ В НЕДЕЛЮ.
Очередной дивный закон намыслили гении из Минпросвещения. А именно, они хотят сократить изучение английского языка в 5–7 классах с 1 сентября 2026 года с трёх до двух часов в неделю. Как пояснили в ведомстве, решение принято ради «оптимизации нагрузки и рационального перераспределения учебного времени». Какие это будет иметь последствия? Преподаватели английского будут получать ещё больше денег, дети станут ещё более подкованными, чем ранее, да и вообще мир скоро на русском будет в основном разговаривать...
2 месяца назад
САМЫЙ ПОДРОБНЫЙ разбор слов и выражений из фильма PULP FICTION (КРИМИНАЛЬНОЕ ЧТИВО).
Данная статья посвящена культовому фильму Pulp Fiction, который появился на свет благодаря прославленному американскому режиссёру Квентину Тарантино (Quentin Tarantino). Так как мой канал об изучении английского языка (в особенности американского английского), то статья нацелена в первую очередь именно на то, чтобы помочь разобраться со всеми или почти со всеми языковыми сложностями, которые можно встретить во время просмотра данного фильма в оригинале. Продолжительность фильма два часа и тридцать четыре минуты...
3 месяца назад
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ И ПРО ЗНАЧЕНИЕ IF И WHETHER.
If и whether переводятся одинаково, но как говорил один старый и мудрый раввин (rabbi), здесь есть свои нюансы. Кто знает эту историю, тот понял, про что шутка.)) Not about the rabbi...)) If и whether — союзы (conjunctions), которые переводятся как «ли». Однако не во всех случаях они могут быть взаимозаменяемыми. Если говорить обобщённо, то if любит условия, а whether ситуации, когда есть выбор. ♠️ Используйте ТОЛЬКО whether после предлогов (prepositions) и перед инфинитивом (to + infinitive)...
8 месяцев назад
МОЖЕТ ЛИ ТЕЛЕФОН СИДЕТЬ НА СТОЛЕ?
Глагол to sit-sat-sat обычно переводят как «сидеть». Но помимо привычного для многих «сидеть», to sit также может иметь значение находиться, стоять, быть расположенным. Информация на ход ноги. Если Вам интересно узнать как по-английски будет сидеть на корточках, то заходите сюда...
8 месяцев назад
ЧТО ОБЩЕГО МЕЖДУ АРНОЛЬДОМ ШВАРЦЕННЕГЕРОМ И ГОПНИКАМИ ИЗ РОССИИ?
Шварц и гопники, как казалось бы из абсолютно разных миров и между ними нет и не может быть ничего общего, кроме того, что они оба относятся к высшей форме приматов. Но я бы не спешил делать такие выводы.) Есть такой глагол как «to squat» — to sit with your knees bent under you and your bottom just off the ground, balancing on your feet. — сидеть на корточках. Этот же глагол используется для «приседать со штангой». Если быть более точным, то Arnold is doing back squats in the picture...
8 месяцев назад
О ДЕНЕЖНОМ ДЕРЕВЕ🏝️💸 В АМЕРИКЕ И У НАС.
Как известно, деньги на деревьях не растут, но тем не менее денежное дерево всё же существует.)) 😯 Однако, в России и США это разные «деревья».)) В России денежным деревом, которое как Вы знаете вовсе и не дерево,🙄 принято считать толстянку яйцевидную / толстянку овальную (jade plant). И денежным оно стало по причине того, что его листики некоторым образом похоже на монетки. Многие верят, что это растение создаёт гармонию и притягивает позитивчик. Мастера по фен-шую настоятельно рекомендуют иметь такое растение у себя в офисе или дома...
8 месяцев назад
ЧТО ОЗНАЧАЕТ И КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КОНСТРУКЦИЕЙ AIN'T.
Данная конструкция считается «шариковской», но тем не менее грамматически правильной и достаточно часто употребляемой. В американском это ещё: don't, doesn't, didn't. * Hangry (slang) — очень голодный...
11 месяцев назад
I hear и I hope — непростая парочка твикс.
В английском языке есть куча всяких противоречивых и интересных моментов, что как по мне делает его ещё более интересным.) В этой статье Вы узнаете о двух таких. Когда Вы говорите, что слышали о чём-то, то фраза я / он / она и т.п слышал (а), о чём-либо или о ком-либо, то такая мысль строится в прошедшем времени. Например, : «Я слышал, что ты собираешься поступать в институт на журналиста» или «Мы слышали, что они продают вкусные бургеры». По логике вещей в таких случаях мне нужен глагол hear (слышать),...
1 год назад
КАК ЗАКАЗАТЬ ЕДУ В РЕСТОРАНЕ, КАФЕ, ЗАКУСОЧНОЙ И Т.П.
Уметь заказывать еду — жизненно необходимо.)) Данная статья поможет Вам в этом разобраться.) Есть масса вариантов того, как можно заказать еду и напитки у официанта (a waiter) или официантки (a waitress). Вас спросят : «Are you ready to order?» (Вы готовы сделать заказ?). Для того, чтобы сделать заказ, существует ряд фраз. C напитками: a glass of / a cup of / a bottle of. С пивом, Кока-Колой, водой можно ещё так: а water, a coke, a beer. «Two cokes and three waters, please» или «Two bottles of coke and three glasses of water, please»...
1 год назад
Узнай разницу между offer и suggest.
Offer и suggest — предлагать. Но, если я скажу They suggested too little money for his service, то окажется, что слово suggest здесь подобрано неправильно. Правильный вариант: They offered too little money for his service. Почему так? Ведь оба слова переводятся одинаково! Но одновременно этому можно сказать: 1) He offered to go to the park. 2) He suggested that we go to the park. Оба предложения оформлены правильно и в данном случае означают практически одно и то же. What a hell is going on here?🥴 Don't panic, guys...
1 год назад