Найти в Дзене
Too - enough
Too имеет негативное значение и показывает, что чего-то больше, чем достаточно или хотелось бы. too + прилагательное / наречие + to инфинитив It is too cloudy to sunbathe. - Слишком облачно, чтобы загорать. too + прилагательное / наречие + for somebody/something This sauce is too spicy for me. - Этот соус слишком острый для меня. too + прилагательное / наречие + for somebody/something + to инфинитив The water is too cold for them to swim in. - Эта вода слишком холодная для них, чтобы плавать. The river is too polluted for fish to live in. - Эта река слишком загрязнена для рыбы, чтобы жить...
1 месяц назад
Разница между "commission on" и "commission for" . При обсуждении выплат или вознаграждений, особенно в сфере бизнеса и продаж, обычно используются фразы "commission on"- "комиссионные за" и "commission for"-"вознаграждение за". Хотя они тесно связаны, их значения и контексты различаются. Понимание различий между этими фразами может помочь правильно использовать их в профессиональных и повседневных разговорах. Давайте рассмотрим нюансы между этими словами с примерами и пояснениями. Итак: "сommission on": - обычно используется в сфере продаж, недвижимости и аналогичных отраслях, где комиссионные основаны на процентах. Примеры: 1.The real estate agent earned a commission on the sale of the property.   Агент по недвижимости получила комиссионные от продажи недвижимости.  (Комиссионные составляют процент от продажной цены недвижимости.) 2.She receives a 10% commission on all monthly sales.   Она получает комиссионные в размере 10% от всех ежемесячных продаж.  (Комиссионные основаны на общей сумме ежемесячных продаж.) 3.The salesperson was offered a commission on every car sold.   Продавцу были предложены комиссионные с каждого проданного автомобиля.   (Комиссионные рассчитываются как часть стоимости каждого автомобиля.) В этих примерах фраза указывает на то, что комиссионные напрямую связаны со стоимостью или количеством проданного товара или предоставленной услуги. "Commission for"- относится к комиссии, которая выплачивается за действие, задачу или цель. Она указывает на причину или обоснование получения комиссии, а не на то, как она рассчитывается. Примеры: 1.She received a commission for finding new clients.  Она получала комиссионные за поиск новых клиентов.  (Комиссионные были выплачены за выполнение конкретной задачи по привлечению новых клиентов.) 2.He was awarded a commission for successfully negotiating the contract.   Он получил комиссионные за успешное заключение контракта.   (Комиссионные были получены за выполнение задачи по ведению переговоров.) 3.The company paid her a commission for closing the deal with the international client.   Компания выплатила ему комиссионные за заключение сделки с международным клиентом.  (Комиссионные были получены в качестве вознаграждения за успешное заключение сделки.) В этих примерах комиссионные начисляются за выполнение задачи или действия, и акцент делается на том, что было достигнуто. Итак основные различия между "commission on" и "commission for" заключаются в их направленности. В то время как "commission on"  подчеркивает источник или основу платежа (часто денежного или процентного), "commission for" подчеркивает причину или цель, по которой была назначена комиссия. А сейчас выберите правильный вариант ответа. 1.She earned a commission ….. the sale of the house. 2.He gets a 5% commission ….. total monthly sales. 3.He was awarded a commission ….. completing the project ahead of time. 4.She earns a commission ….. every house she sells. 5.They paid her a commission ….. negotiating the deal successfully. 6.The salesperson received a commission ….. the total sales for the month. 7.The artist gets a commission ….. every painting sold through the gallery. 8.The company paid her a commission ….. closing. 9.The salesperson receives a commission ….. every product sold. Сверьтесь с ответами. У Вас так? 1.on 2.on 3.for 4.on 5.for 6.on 7.on 8.for 9.on
5 месяцев назад
What’s the difference? – В чём разница? Open your book on page …, open your book at page …, open your book to page…
Все три варианта можно считать правильными, но они имеют небольшие различия в употреблении и значении: Open your book on page 10: Это подразумевает, что книга должна быть открыта и читатель должен смотреть на страницу 10. Это менее распространено в американском английском, но более принято в британском. Open your book at page 10: часто используется в британском английском. Это значит открыть книгу так, чтобы страница 10 была видимой...
9 месяцев назад
Английский. Мотивирующие фразы.
1 год назад
Глаголы не используются в Continuous Word association [wɜːd əsəʊsɪˈeɪʃn] - словесная ассоциация
1 год назад
Глаголы не используются в Continuous Word association [wɜːd əsəʊsɪˈeɪʃn] - словесная ассоциация
1 год назад
Глаголы не используются в Continuous Word association [wɜːd əsəʊsɪˈeɪʃn] - словесная ассоциация
1 год назад
Чтобы посмотреть видео к этому уроку, пройдите по ссылке. dzen.ru/...6cb
2 года назад
Чтобы посмотреть видео к этому уроку, пройдите по ссылке. dzen.ru/...1b2
2 года назад
Метод АССОЦИАЦИЙ
2 года назад
Метод АССОЦИАЦИЙ
2 года назад
Метод АССОЦИАЦИЙ
2 года назад