Найти в Дзене
Загадки книжного перевода~
Когда вы читаете книгу зарубежного писателя на русском языке, задумываетесь ли Вы о том, как хорошо или плохо сделан перевод? А потом читаете эту же книгу в оригинале и понимаете, что видите картину иначе, чем было написано в переводе? Такое часто происходит, ведь переводчики интерпретируют текст так, как сами поняли смысл; используют те слова, которые, по их мнению, являются наиболее подходящими по оттенкам. Язык, как живой организм, постоянно растет, развивается, деформируется и все засчет его носителей — людей, которые на нем говорят...
4 года назад