Найти в Дзене
Какие задать вопросы про youth camp в email ЕГЭ по английскому
В email (личном письме) в ЕГЭ по английскому важно задать вопросы именно про то, что указано в задании. Я рекомендую задавать вопросы с глаголом-связкой to be и подлежащим, указанным в задании. Таким образом, вы будете спрашивать про характеристики самого предмета, не переключаясь на другие предметы...
1 день назад
Какая разница между mandatory, compulsory и obligatory? Ведь они все переводятся «обязательный»
Mandatory и compulsory используются, когда речь идет о вещах, предписанных законом или правилами. Obligatory также имеет смысл чего-либо, предписанного законом. Но также это слово имеет оттенок чувства долга и моральной или социальной ответственности. Итак, мы используем...
619 читали · 2 месяца назад
В чем разница между own и possess? Ведь они оба переводятся «владеть»
Разница в стиле и в оттенках значений. Possess является словом официального стиля. Его используют, когда говорят о владении и контроле над чем-то масштабным: nations that possess nuclear weapons – нации, которые владеют ядерным оружием. Это не исключает использования этого слова в значении владения каким-то небольшим личным предметом. Просто, когда говорят о чем-то масштабном скорее выберут possess. I'm afraid this is the only suitcase I possess. – Боюсь, что это единственный чемодан, который у меня есть...
439 читали · 2 месяца назад
Что значит to have two left feet в английском?
Эта фраза из американского английского. В узком смысле она означает «быть плохим танцором». My wife is a good dancer, but I've got two left feet. – Моя жена хорошо танцует, а я нет. Возможно использование two left feet с другими глаголами. I wanted to take ballet, but unfortunately, I was born with two left feet… - Я хотела заняться балетом, но к сожалению, я с рожденья плохая танцовщица. В широком смысле эта фраза означает «быть неуклюжим». Toby stopped in one of the dark spots to wait for her. Her heart was tripping over itself like two left feet...
533 читали · 2 месяца назад
Как правильно использовать on holiday и in the holidays?
В предложениях Он в отпуске В отпуске мы много купались и ловили рыбу. фраза «в отпуске» звучит одинаково. Но в английском у нее разный перевод. Используется в сочетаниях с глаголами be и go, или там, где они подразумеваются. My assistant is on holiday this week. – Мой помощник в отпуске на этой неделе. We went on holiday together last summer. – Прошлым летом мы вместе ездили в отпуск. They met while on holiday in Greece. (Здесь глагол be опущен: while they were on holiday.) – Они встретились, когда были в отпуске в Греции...
384 читали · 2 месяца назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала