Найти в Дзене
Статьи
107 прочтений · 4 дня назад
Задание на грамматику и лексику из Всероссийской Олимпиады, 11 класс
В этой небольшой статье мы рассмотрим небольшое задание из Всероссийской Олимпиады 2023-2024 года, школьный этап, 11 класс. Собственно задание: Я рекомендую подобные задания выполнять, сначала исключая варианты, которые не подходят грамматически, а потом уже лексически. Часто в подобных заданиях даются слова, сходные по звучанию, написанию, или вообще являющиеся близкими синонимами. Рассмотрим каждый пункт в отдельности. …Britain is known as one of the leading 1. [economy, economics, economies]. Конструкция “one of” (один из) требует после себя существительное во множественном числе...
29 прочтений · 1 неделю назад
Что такое "run a temperature" в английском?
Это способ сказать: «У меня температура». Повышенная, понятное дело. Эта конструкция характерна для британского английского. В американском английском говорят run a fever. Также можно просто сказать I have a temperature\fever. He began to run an extremely high temperature. - У него стала подниматься крайне высокая температура. I had a long period of recovery, weak and running a fever much of the time. - У меня было долгое выздоровление со слабостью и температурой большую часть времени. Какие еще...
37 прочтений · 2 недели назад
Чисто, чтобы возмутиться. У вас все ученики приставку dis- говорят [диз]? Это все "дизлайки" виноваты. Теперь ученики любое слово с dis- начинают с "диз-": [дизагри], [дизапрув] и [дизонест]. Я срываюсь и начинаю доказывать, открывая словарь и показывая транскрипцию. А они: "Все так говорят. Даже учителя так говорят." Они меня обманывают, или... что?
97 прочтений · 2 недели назад
Как сказать «иней» по-английски? А как «изморозь»?
Иней: Hoar frost, hoar-frost или hoarfrost. Иногда это слово сокращают до hoar. Иногда называют white frost. Если слово frost широко известно, то слово hoar встречается не так часто. Оно означает «серый, белесоватый» и даже «седой». Изморозь: rime. В британском английском его называют также rime frost, в американском – rime ice. Чем отличается hoarfrost от rime? Hoarfrost – это пар (vapour) из воздуха, при температуре ниже точки замерзания (below freezing point) конденсирующийся на горизонтальных поверхностях в виде ледяных кристаллов (ice crystals)...
27 прочтений · 2 недели назад
Сравнительные конструкции в английском языке. Часть 3: (not) as…as
Конструкция as…as используется, когда сравниваемые предметы схожи в каком-либо аспекте. Она переводится такой (же) …как (с прилагательными) или так (же) …как (с наречиями). My father is as tall as I am. – Мой отец такой же высокий, как я. My sister drives as carefully as her husband. – Моя сестра не водит машину так же аккуратно, как ее муж. Конструкция not as…as используется, когда мы сравниваем предметы в чем-либо непохожие. Она переводится не такой …как (с прилагательными) или не так…как (с наречиями)...
10 прочтений · 3 недели назад
Сравнительные конструкции в английском языке. Часть 2: превосходная степень
В предыдущей статье мы рассмотрели сравнительную степень. Теперь настала очередь превосходной степени. В превосходной степени один предмет сравнивается со всеми остальными из группы. Сравнение происходит через слово «самый». Если в сравнении есть слово «чем» (than), то это сравнительная степень. Смотрите предыдущую статью. Как образуется: 1) Путем прибавления суффикса -est к односложным прилагательным, двухсложным прилагательным, оканчивающимся на -y и -w, и односложным наречиям. The nicest car is a Mini...
37 прочтений · 3 недели назад
Сравнительные конструкции в английском языке. Часть 1: сравнительная степень
В английском языке существует несколько способов сравнить качества (какой предмет) и образ действия (как что-то происходит): 1) Сравнительная степень. 2) Превосходная степень. 3) Конструкция (not) as…as. В этой статье мы рассмотрим сравнительную степень и ее нюансы. Сравнительная степень – это всегда конструкция со словом «чем». В английском – than. It was much better than I'd expected. – Было гораздо лучше, чем я ожидал. Как образуется: 1) Путем прибавления суффикса -er к односложным прилагательным, двухсложным прилагательным, оканчивающимся на -y и -w, и односложным наречиям...
315 прочтений · 3 недели назад
Как сказать по-английски «комбинезон»?
Не поверите, но существует несколько вариантов этого слова в английском. Overalls – это название для рабочего комбинезона и в британском, и в американском английском. Один вариант комбинезона представляет из себя брюки с нагрудным карманом (bib) и с лямками (shoulder straps). Если надо подчеркнуть, что это вариант с карманом, то говорят про bib overalls (AmEng). У британцев есть свое название такого комбинезона – это dungarees. Также женские и детские комбинезоны (не рабочие) называют dungarees....
62 прочтения · 1 месяц назад
Как на английском сказать «телик» и «велик»?
Велик – это bike. Bike знают все, но не все осознают, что это разговорная форма от слова bicycle, и что именно bicycle – это велосипед. Hop on your bike and head to town. – Прыгай на велик и кати в город. I used to ride my bike around the neighbourhood for hours. – Я часами катался по району на велике. Телик – это telly. Это опять-таки разговорное слово, образованное от television (set), но оно характерно для британского английского...
76 прочтений · 1 месяц назад
Союзы although, though, even though и as though в английском языке: перевод, использование, стиль
Союзы although, though, even though и as though – все используются для контраста двух предложений. Или двух простых предложений в составе сложного, или двух независимых простых предложений. Они выполняют или уступительную, или противительную функцию. Although he is known to only a few, his reputation among them is very great. – Хотя он знаком немногим, его репутация среди них очень высока. Союз переводится «хотя, хоть». Этот союз используется в составе сложного предложения. Это означает, что в предложении будет две основы, то есть две пары из подлежащего и сказуемого...
234 прочтения · 1 месяц назад
Что сказать на устной части ЕГЭ по английскому, если вы не знаете, что говорить
- Почему молчишь? - Не знаю, что сказать. Это частый обмен репликами при подготовке к ЕГЭ. Проблемы чаще всего возникают при ответе на задание 3 и 4 устной части. Не все ученики испытывают такие трудности. Здесь большую роль играет характер. Серьезные, замкнутые, сдержанные подростки чаще всего не знают, что сказать. Если обратить внимание, то будет видно, что они и по-русски соловьем не заливаются. Говорят по делу, кратко, без эпитетов. Есть еще сложные жизненные ситуации. До учеников нужно донести,...
21 прочтение · 1 месяц назад
Это просто идиома: as cool as a cucumber
Перевод: невозмутимый, хладнокровный. Поскольку это идиома, то в переводе можно также добавить идиоматичности: спокойный как удав. Или выразить это значение фразой «как ни в чем не бывало». Варианты: есть вариант cool as a cucumber, типичный для американского английского. Происхождение: Идиома впервые появилась в 1732 году в книге британского поэта John Gay, которая называлась Poems, New Song on New Similes. Вот этот стих: My passion is as mustard strong; I sit all sober sad; Drunk as a piper all day long, Or like a March-hare mad...