Найти в Дзене
Как улучшить произношение английского языка: эффективные техники
Когда речь заходит об изучении английского языка, произношение — это один из ключевых аспектов, который необходимо отработать. Почему произношение — это важно? Часто обучение фонетике игнорируется, как будто это не столь важный навык. Однако многие недооценивают, как корректное произношение может повлиять на восприятие носителем языка. Расскажем, как самостоятельно улучшить своё произношение. Эффективные техники для совершенствования произношения: 1. Регулярность — ваш лучший друг. Нет необходимости...
10 месяцев назад
Дополнительное образование: обучение длиною в жизнь
На сегодняшний момент мы наблюдаем растущую тенденцию к постоянному обучению. Причин тому может быть несколько: желание повысить свою квалификацию и уровень дохода, требования работодателя, стремление к саморазвитию и просто обретению уверенности в себе. Обратимся к статистике: согласно данным исследования сервисов «Работа.ру» и «Подработка», почти 40% жителей России получают дополнительное образование, чтобы повысить уровень своих доходов. Тренд на постоянное обучение повлиял на популярность дополнительного образования...
1 год назад
ДОСИРАК или как перевести название компании.
Дорогие подписчики! Сегодня мы поговорим о том, как корректно перевести название компании на разные языки. Название компании — это важный элемент бренда, который помогает выделиться на рынке и привлечь внимание потенциальных клиентов. Однако, если ваша компания планирует выйти на международный уровень, то перевод названия становится необходимым условием успешного развития бизнеса. Правильно подобранный перевод сделает бренд понятным и привлекательным для аудитории в других странах. Первый шаг при переводе названия компании — это определение его значения...
1 год назад
Как правильно подготовить текст к озвучке: секреты от «ТрансЛинк»
За последние 4 дня к нам пришло 3 заказа на перевод и озвучивание аудигидов. Мы благодарим вас за доверие и предлагаем небольшой пост, который поможет упростить вам работу в случае необходимости получения такой услуги. Подготовка текста к озвучке играет ключевую роль. Компания «ТрансЛинк» рада поделиться с вами несколькими секретами успешной подготовки текста к последующей озвучке: 1. Трудности восприятия. Ваш текст должен не только хорошо выглядеть на бумаге, но и быть приятным на слух: 2. Использование пауз и смысловых ударений...
1 год назад
Эффект плато: от спорта до изучения языков
Изучение любого иностранного языка процесс длительный, требующий огромных усилий и времени. Бывает так, что тратишь много сил на обучение, а в итоге не видишь результата, возникает ощущение, что стоишь на месте и ничего не можешь с этим поделать. Такое ощущение и называется «эффект плато». В этой статье разберем, что это такое «эффект плато», и как его преодолеть. Давайте для начала разберемся, что такое плато в обучении. Эффект плато – это ваш показатель прогресса, который вы добились в результате ваших усилий...
1 год назад
Коммуникативные стратегии достижения согласия: культурологический аспект
Коммуникативные стратегии достижения согласия: культурологический аспект Коммуникация в современном мире является неотъемлемой частью всех сфер жизни людей, поэтому изучение коммуникативных стратегий является особенно актуальным. В то же время в мире происходят процессы глобализации, что также определяет важность изучения влияния культуры людей на их коммуникативное поведение, в целом, и на выбор коммуникативных стратегий, в частности. Согласно гипотезе лингвистической относительности, структура языка определяет структуру мышления людей, а также способ познания внешнего мира...
3 года назад
Подходы к оценке качества машинных переводов
Подходы к оценке качества машинных переводов Машинный перевод сейчас используется почти повсеместно. В связи с этим возникает вопрос об оценке качества получаемого продукта. Частично это делается с помощью автоматизированных алгоритмов, а частично — людьми традиционным способом. Здесь мы представим подходы, которые мы используем в настоящее время. Качество языка Это традиционный подход к оценке переводов. Наиболее известным инструментом в этом отношении является LISA QA, где ошибки классифицируются по серьезности и типу...
3 года назад
Подходы к оценке качества систем машинного перевода
Подходы к оценке качества систем машинного перевода Сегодня мы вплотную подошли к повседневному использованию машинного перевода. Логично, что после автоматизации самого перевода следующим этапом стала оценка качества конечного продукта. На сегодня существует множество вариантов оценки переводов. Часть работы выполняется человеком, часть – автоматическими алгоритмами. У каждого подхода есть свои сильные и слабые стороны. Давайте рассмотрим те, которые использовала наша команда в своих последних исследованиях...
3 года назад
Обновления Memsource в январе 2022 года
Обновления Memsource в январе 2022 года В начале 2022 года Memsource выпустил несколько обновлений, в которых наряду с исправлением старых ошибок был представлен ряд новых функций: 1. Пользователи с подпиской Ultimate или Enterprise после обновления от 25 января 2022 года получили возможность определять приоритетность ТМ, подключаемых к проекту и решать, сегменты из какой базы памяти будут подставлены в предварительный перевод. Варианты перевода из других ТМ, добавленных в проект, будут дополнительно отображаться на CAT-панели...
3 года назад
Геймификация в преподавании иностранных языков
Геймификация в обучении - тема, которая не первый год вызывает бурные дискуссии в сообществе преподавателей. На наш взгляд, геймификация в обучении в целом, и особенно в преподавании иностранных языков эффективна. Обсудим, почему! Начнем с того, что геймификация - это включение игровых механик в неигровые процессы. То есть, поиграть в Мафию на иностранном языке - это игровой метод в образовании, но не геймификация. А вот получение игрового рейтинга за определенные неигровые действия и возможность их обменять на «бонусы» в рамках учебного процесса - самая настоящая геймификация...
3 года назад
Для чего лингвистам многоуровневый контроль качества
В каждой индустрии присутствуют свои критерии качества. В строительстве это надёжность конструктивных решений, в медицине – жизнь и здоровье пациентов, в юриспруденции – точное соблюдение буквы закона. В лингвистике качество – это следование языковым правилам: грамматическим, лексическим, пунктуационным. Помимо этого, у каждого проекта могут присутствовать отдельные требования к терминологии и стилистике. Как и в подавляющем большинстве сфер, лингвистика построена вокруг людей, и человеческий фактор – среди главных причин возникающих в работе ошибок...
3 года назад
Особенности синхронного перевода: подводные камни, подбор исполнителя
Крупные лингвистические компании во всем мире отличаются богатым опытом проектов. Не исключение они и в России, в нашей стране реализуется множество устных проектов — спортивных, политических, инновационных. По опыту разнообразных проектов, накопленному нашей командой, мы можем утверждать, что большие события с интенсивной лингвистической поддержкой в виде синхронного перевода отличаются от других устных проектов. В частности, отметим, что основную нагрузку всегда принимают проектные менеджеры, выступающие организаторами исполнителей-лингвистов...
3 года назад