Найти в Дзене
27 подписчиков

Предки


На днях смотрел ударение в словах грузинского языка и заметил несколько особенностей. Например, в таких простых словах, как обращения к родителям.

Для русского уха это необычно: «папа» по-грузински будет «მამა», что произносится как «мама». А «мама» будет «დედა», что произносится как «дэда». Лингвисты связывают это с древнекартвельским корнем «mam», что означает «родитель». Интересно, что для грузин родитель — это прежде всего отец, ведь в индоевропейских языках слог «ma» связан с матерью. А вот «предки» — это წინაპრები (цина́прэби).

Возвращаясь к размышлениям о месте будущего в языковой картине мира, вновь сталкиваюсь с парадоксом. Не так уж далек от индейцев аймара наш взгляд на реальность, нам не нужно подниматься в горы или лететь в Южную Америку. Кто для нас предки? Те, кто были перед нами, то есть впереди.

Логика слова та же, что и у слова «потомки» (тот, кто после нас), только наоборот. Для человека в потоке времени прошлое находится «перед» глазами — мы его уже видели, а будущее остается «за спиной», потому что оно еще неизвестно. Не случайно в некоторых русских говорах слово «предки» означало будущее.

Говорили: «на-предки этого не делай» — то есть «впредь так не делай», или: «предки у Бога в руках» — «будущее в руках Бога». Корень пред- обозначает прежде всего то, что находится впереди. Поэтому одно и то же слово могло указывать и на тех, кто шел впереди нас, и на то, что еще предстоит.

Ответы лежат прямо перед нами. Если знать, уважать и нести ответственность за свое прошлое, то будущее обязательно настанет. И «твое» придет. Неожиданно и гармонично.
1 минута