В процессе наблюдения за «делом Аристотеля» поразился удивительному слепому пятну в дискуссии - никого из спорщиков не волнует, будет в итоге или нет актуальное полное собрание трудов великого мыслителя на русском языке.
Учителю одного из величайших политических деятелей мира сильно не повезло с переводами на русский - собрание сочинений советского периода иногда настолько мутно в изложении, что продраться через текст не представляется возможным.
К тому же для понимания сути трудов великого стагирита нужен качественный развёрнутый комментарий, с учетом огромной мировой традиции переводов, в первую очередь на английский и китайский, и дискуссий философов вокруг смысла его ключевых понятий.
Хоть отдельный Институт Аристотеля создавай для решения этой задачи, крайне актуальной в условиях печальной деградации современного политического языка.
Около минуты
29 мая