1137 подписчиков
А ПОКА Я ЖДУ ВАШИХ КОММЕНТАРИЕВ К СТАТЬЕ " ЕЩЕ О ПОЛИГЛОТАХ...",
хочу обратиться к ярчайшему представителю полиглотского племени :) — Александру Сергеевичу Пушкину.
Который, я считаю, как раз и служит ярчайшим примером того склада личности, из которых получаются полиглоты.
Для краткости прилагаю вашему вниманию информацию, собранную нейросетью из онлайн-источников:
"Точное число языков, которыми владел Александр Сергеевич Пушкин, остаётся предметом дискуссий среди исследователей. Поэт с юных лет проявлял интерес к иностранным языкам, и это отразилось в его творчестве и переписке.
Некоторые языки, которыми владел Пушкин:
Русский.
Французский — во времена Пушкина французский считался языком аристократии, и многие русские дворяне говорили на этом языке лучше, чем на родном русском. По воспоминаниям современников, юный поэт свободно читал и писал на французском задолго до того, как освоил русский.
Церковнославянский — Пушкин понимал язык богослужения, читал по-церковнославянски, и много славянизмов встречается в его творчестве.
Латинский — Пушкин учил в лицее, но знал его довольно слабо.
Немецкий — изучал в лицее, но, как отмечали его друзья, особого интереса к нему не проявлял, хотя мог понимать общий смысл текста на немецком.
В ДЕТСТВЕ
Первоначальное образование Александр получил дома, по дворянской традиции того времени: его обучали иностранные гувернеры и преподаватели. По воспоминаниям брата Льва, в 11 лет Пушкин уже хорошо знал французскую литературу.
Большую роль в формировании отношения Пушкина к родному языку сыграли близкие: бабушка Мария Ганнибал, няня Арина Родионовна и дядька (воспитатель) Никита Козлов. Именно они помогли Пушкину услышать живую народную речь и глубже освоить русский язык.
В ЛИЦЕЕ
В Царскосельском лицее, где учился Пушкин, обязательными предметами были латинский и древнегреческий языки. Юрий Лотман в книге «Александр Сергеевич Пушкин: Биография писателя» отмечает, что, хотя поэт не достиг глубокого владения этими языками, он знал основы и мог читать античных авторов в оригинале.
При этом Пушкин не был примерным учеником и не смог овладеть в совершенстве языками античных классиков.
В ЗРЕЛОМ ВОЗРАСТЕ
Некоторые языки, которыми владел Пушкин в зрелом возрасте:
Английский — Пушкин изучил самостоятельно в 20-е и 30-е годы, читал произведения Байрона и Шекспира в оригинале. Однако, по свидетельствам современников, его знание английского было слабее, чем французского.
Итальянский — Пушкин проявлял интерес к итальянской культуре и, судя по его записям, мог читать Данте и Петрарку в оригинале.
Испанский — особенно увлёк Пушкина в начале 1830-х, когда он даже перевёл на русский одну из новелл Сервантеса.
По некоторым данным, Пушкин также понимал многие языки славянской ветви, например сербский и польский.
При этом знакомство Пушкина с древнегреческим, арабским и турецким языками было слишком поверхностным.
Кроме того, Пушкин глубоко изучал русскую народную речь, диалекты и старославянский язык, это помогло ему обогатить русский литературный язык".
2 минуты
3 мая