Найти в Дзене

Чем ближе март, тем больше волнует вопрос, как быть с названием компании, если оно на английском языке


Задала волнующий многих вопрос своему хорошему другу и высококлассному эксперту в юридических вопросах по IT/IP Евгению Шайхиеву https://dzen.ru/counsel_reports

С удовольствием делюсь с вами его ответом 🙌🏻

Если коротко: Само название компании (фирменное наименование / товарный знак) переводить или дублировать на русском языке не обязательно, если оно используется именно как идентификатор бренда. Весь остальной контент (описания, посты, реклама, информация для потребителей) должен быть на русском языке (или дублироваться с соблюдением требований ч. 2 ст. 3 Закона).

1. Статья 3 Федерального закона «О государственном языке РФ» устанавливает перечень сфер, где русский язык обязателен, это: информация, предназначенная для потребителей товаров (работ, услуг) – п. 9.4 ч. 1 ст. 3; реклама – п. 10 ч. 1 ст. 3; официальная переписка и взаимоотношения с гражданами – п. 6 ч. 1 ст. 3. При этом часть 3 статьи 3 делает исключение: Положения части 2 настоящей статьи не распространяются на фирменные наименования, товарные знаки, знаки обслуживания... То есть требования об идентичности и равнозначности текстов на русском и иностранном языках не касаются товарных знаков и фирменных наименований.

2. Сайт, с названием компании, логотипом, товарным знаком – если он используется как бренд, его можно оставить в оригинале (например, англоязычным). Это прямо разрешено ч. 3 ст. 3. Весь остальной контент – описания услуг, характеристики товаров, новости, посты блога, контактная информация, формы обратной связи – это информация для потребителей (п. 9.4 ч. 1 ст. 3) и должна быть на русском языке. Если сайт двуязычный, но при этом русскоязычная версия не идентична по содержанию и оформлению (например, английский текст крупнее или размещен на более видном месте), это тоже нарушение ч. 2 ст. 3.

3. Соцсети компании (официальные аккаунты) также подпадают под регулирование, если они используются для информирования потребителей (п. 9.4 ч. 1 ст. 3), для рекламы (п. 10 ч. 1 ст. 3), или официальных обращений к гражданам (п. 6 ч. 1 ст. 3). Ситуация аналогична сайту, название аккаунта (никнейм, имя страницы) – если это товарный знак или фирменное наименование, его можно оставить в оригинале. Посты, описания, сторисы, комментарии от имени компании – это информация для потребителей и должна быть на русском языке. Если компания ведет соцсети только на иностранном языке, это нарушение.
Если через соцсети компания предлагает товары/услуги, дает контакты, публикует рекламу – это подпадает под закон. Реклама в соцсетях (таргетированная, посты с коммерческим призывом) должна быть на русском языке (ст. 5 Закона о рекламе также требует этого).
Чем ближе март, тем больше волнует вопрос, как быть с названием компании, если оно на английском языке   Задала волнующий многих вопрос своему хорошему другу и высококлассному эксперту в юридических
2 минуты