Найти в Дзене

Недавно мы на уроке обсуждали тему транспорта в большом городе: как трудно водить машину и как много опасных ситуаций возникает на дорогах.


Прозвучал интересный вопрос: "А как сказать сумашедший водитель" или "ездит как ненормальный"? Как бы вы перевели эти фразы?

Первое, что мне пришло в голову - "Driving like a lunatic" или "reckless driver", но я на этом не остановилась и решила перенаправить этот вопрос носителю американского английского

Смотрите, какие интересные разговорные выражения и сленговые словечки он написал - настоящий кладезь аутентичного английского🤩. Я не могла не поделиться с вами.

📍Если мы хотим сделать акцент именно на скорости водителя, то скажем так:
He was going pedal to the metal
He was flying down the freeway
He was blasting down the freeway
He was burning rubber the freeway

📍А если нам нужно добавить драматизма, то можно удлинить фразу
He was bombing down the freeway totally balls out
He was barreling down the freeway totally berserk

📍Если мы хотим сделать акцент на том, что водитель неадекватный:
He was driving like a lunatic/ madman/nutcase/wacked out freak

📍Более старомодные и классичекие высказывания:
Like a man on fire (doesn't necessarily imply vehicular speed)
Lickety split (old fashioned)
Go like a bat out of hell

Впечатляет?
1 минута