Найти в Дзене

"ТРУПЫ" ВМЕСТО "СОЛДАТ": КАК ОДНО СЛОВО МОЖЕТ ИЗМЕНИТЬ ИСТОРИЮ


 Что случилось?
На встрече Зеленского и Шольца (да, мы тоже сначала подумали, что это скетч) украинская переводчица перевела слово "troops" (солдаты) как "трупы".  Ой-ой-ой! Представляете реакцию в зале? Это как если бы в ресторане вам вместо "салата" принесли "салазки".

 Уроки прошлого
Такие ляпы случаются реже, чем солнечные затмения, но когда случаются — становятся мемом на годы. Вспомните:
- 1956 год: Хрущёв на ООН кричал "Мы вас зароем!", а переводчик смягчил до "Мы вас переживём".
- 2020 год: Трампа назвали "усталым" вместо "сильным" на саммите НАТО.

 Что делать?
 Проверяйте переводчиков — как минимум гуглите сложные термины.
 Не паникуйте — даже если ошибка взорвала интернет, мир не рухнет (обычно).
 Смейтесь — иногда только юмор спасает от дипломатического кризиса.

#Дипломатия #ПереводчикиВШоке #ЗеленскийШольц #ОйБлин
Около минуты