Найти в Дзене

Турецкий юмор — это не просто шутки и сарказм 🇹🇷


Этот юмор строится на игре слов, интонации и… культурном коде. Перевести такие шутки буквально часто невозможно — они теряют смысл.

Вот несколько примеров фраз, которые носители языка часто используют в своих шутках:

📌 “Adamın biri…” 👀
Так начинаются почти все анекдоты: «Один мужчина…».

Но в турецком это уже само по себе знак, что сейчас будет что-то простое, добродушное и чуть-чуть нелепое.

📌 “Ben sana demedim mi?” — «Я же тебе говорил» 😌

Это не упрёк, а комичный финал в 80% турецких историй.
Произносится с интонацией победы и лёгкой иронии.

📌“Ne olacak bu memleketin hâli?” — «Что будет с этой страной?» 🤔

Не политический вопрос, а универсальный комментарий на любой хаос: от пробок до цен на айран.

📌“Allah bilir.” — «Бог знает» 💁‍♂️

Может быть серьёзным, а может быть шуткой, когда никто не хочет брать на себя ответственность за ответ.

📌“Kız istemeye mi geldin?” — «Ты что, свататься пришёл?» 🕺

Используется, когда кто-то слишком вежлив или наряден. Полушутливая подколка — типично турецкая.

Турецкий юмор не высмеивает. Здесь шутят, чтобы снять напряжение, а не чтобы уколоть ❤️

Поэтому, если турки шутят, когда Вы что-то не поняли, — не смущайтесь. Они шутят не над Вами, а приглашают Вас продолжить разговор без напряжения и смущения 🙌🏻😊

Если хотите ещё лучше изучать турецкий и уверенно общаться с носителями — ждём Вас на наших занятиях 🫂

Присоединяйтесь к нашим ведущим программам со скидками до 92% до 30 ноября, чтобы учиться не только эффективно, но и выгодно 🔥

🔗 Ссылка для записи и вся информация: clck.ru/...jqoo
Турецкий юмор — это не просто шутки и сарказм 🇹🇷  Этот юмор строится на игре слов, интонации и… культурном коде. Перевести такие шутки буквально часто невозможно — они теряют смысл.
1 минута