Найти в Дзене
13 подписчиков

Facepalm по-русски: как самый богатый язык в мире проигрывает битву модным словечкам.


Привет, друзья! 👋 Сегодняшний пост родился из маленького утреннего наблюдения. Листая ленту, я наткнулся на фотографию с подписью-англицизмом. Это вызвало улыбку. Не потому, что это неправильно, а потому, что я поймал себя на мысли: а ведь наш, русский язык, по меткому выражению Тургенева, «великий и могучий», мы частенько сами заменяем на странный гибрид. И ведь сам - самый грешный! Давайте поразмышляем на эту тему без гнева и пристрастия, но с изрядной долей сарказма и самоиронии.

Богатство vs. Удобство: в чём подвох?
Русский язык - это не просто инструмент общения. Это целая вселенная, в которой для описания тончайших оттенков чувств найдется десяток синонимов. Иностранцы ломают голову над падежами, спряжениями и видами глаголов, а мы... а мы вставляем в речь «окей», «лол» и «омг» .

Удобно? Еще как! Кратко? Бесспорно! Но, черт возьми, от этого наше общение порой напоминает не богатую словесную симфонию, а скудный телеграфный код. Мы меняем живописное «разочарование с элементами стыда» на сухое «фейспалм», а поэтичное «предмет безответной любви» на короткое «краш».

Почему так происходит? Лень, мода или что-то ещё?
Процесс заимствования естественен, особенно в эпоху глобализации и цифровых коммуникаций . Новые технологии, явления и понятия часто приходят к нам с уже готовыми названиями. Но проблема не в самом заимствовании, а в том, что мы начинаем использовать иностранные слова там, где прекрасно справлялись бы свои.

Порой кажется, что это вопрос статуса или моды. Сказать «у меня был провал» - будто бы признать слабость. А вот бросить «у меня был фейл» - это уже как бы с оттенком иронии над ситуацией и принадлежности к глобальной тусовке. Мы сами создаем эту моду, сами же от нее и страдаем.

Что же делать? Исповедь лингвистического грешника
Я не лингвистический пурист, призывающий запретить все иностранное. Нет! Но я за осознанность.
Мой мозг иногда выдает такие лингвистические кульбиты, что хоть стой, хоть падай. В одном предложении может соседствовать исконно русская фраза и новомодным англицизмом. И ведь звучит! Но всегда ли это оправданно?

Мне кажется, ключ - в балансе. Использовать заимствования там, где они уместны и не имеют точных аналогов (например, «компьютер», «интернет»), - это нормально. Но там, где наш язык предлагает яркое, точное и красивое слово, может, стоит дать ему шанс? Говорить «вдохновлять» вместо «мотивировать», «оттенок» вместо «нюанс» (хотя и он пришлый!), «предвкушение» вместо «экспектэйшн».

Давайте попробуем быть немного внимательнее к своей речи. Не для того, чтобы казаться умнее, а для того, чтобы сохранить это невероятное богатство, которое нам подарили предки. Ведь как говорил тот же Тургенев, он дан «великому народу». А великому народу - великие и, что важно, СВОИ слова.

А вы часто ловите себя на использовании модных иностранных словечек? Считаете ли вы, что это обогащает язык или, наоборот, обедняет его? Жду ваши мнения, примеры и самые забавные «кальки» в комментариях! 👇

#русскийязык #лингвистика #культураречи #сарказм #самоирония #злободневность #общество #язык #PlainИван
2 минуты