107 подписчиков
Как писать письма на китайском: вежливо, понятно и без паники
Когда я впервые писала деловое письмо по-китайски, у меня тряслись руки.
Серьёзно. Каждое «您好» казалось недостаточно вежливым, а каждое «请» — слишком формальным.
Потом я поняла: китайская переписка — это не страшный ритуал, а просто способ выразить уважение. Через форму, через детали.
С чего начать письмо
Китайцы очень внимательно относятся к обращению. Поэтому с первых строк — уважение и чёткость.
📌 Стандартное начало:
尊敬的 + фамилия + должность,您好!
zūnjìng de + xìng + zhíwèi, nín hǎo!
«Уважаемый(ая)… (должность), здравствуйте!»
Формально, но именно так и надо, если пишешь деловое письмо, заявку, письмо в компанию или университет.
Иногда вверху добавляют строчку:
致:+ 部门名称 / 收件人
zhì: + bùmén míngchēng / shōujiàn rén
— как наше «Кому: …» в заголовке.
Что писать в теле письма
Главное — краткость, ясность и уважительный тон.
Никаких «воды» и сложных оборотов. Лучше проще, но с丁点кой вежливости.
🧭 Несколько полезных фраз:
感谢您的来信 / 谢谢您的回复
gǎn xiè nín de lái xìn / xièxiè nín de huí fù
Спасибо за ваше письмо / за ваш ответ.
请问贵公司是否有新的报价?
qǐngwèn guì gōngsī shìfǒu yǒu xīn de bàojià?
Подскажите, есть ли у вашей компании новое коммерческое предложение?
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
rúguǒ nín xūyào rènhé qítā bāngzhù, qǐng liánxì wǒ.
Если вам нужна дополнительная помощь, пожалуйста, свяжитесь со мной.
请您尽快回复 / 回复为盼
qǐng nín jǐnkuài huífù / huífù wéi pàn
Прошу вас ответить как можно скорее / ожидаю ответа.
Как завершить письмо красиво
Завершение — это как поклон вежливости. Обязательно добавь финальную формулу:
此致 敬礼 / 敬上
cǐ zhì jìng lǐ / jìng shàng — формальное «С уважением».
祝好 / 祝工作顺利 / 顺祝商祺
zhù hǎo / zhù gōngzuò shùnlì / shùn zhù shāng qí — пожелания в конце: «Всего доброго», «Успехов в работе».
Маленькие секреты китайской переписки
Всегда начинай с приветствия — без него письмо звучит резковато.
Не бойся «感谢» и «请» — они делают тон мягким и уважительным.
Разбивай текст на короткие абзацы, китайцы ценят ясность.
И главное: лучше немного излишней вежливости, чем её нехватка.
Китайская переписка — это про уважение, не про холодность.
Когда ты пишешь:
尊敬的王经理,您好!感谢您的回复。
— ты уже не просто «ученик китайского», ты участник живого общения.
1 минута
14 октября