Найти в Дзене

Одна из главных сложностей в ходе кросс-культурной коммуникации — различать скрытые смыслы слов, сказанных людьми из других культур. Особенно много проблем возникает с неверной интерпретацией якобы положительного ответа.


Часто мы слышим положительный ответ, но в последствии оказывается, что на самом-то деле это был чистой воды отказ! И в нас, естественно, вспыхивает праведный гнев: «Зачем так врать?!» Но это вовсе не обман, а незнакомая нам культурная стратегия, которая помогает сохранить гармонию в отношениях и не задеть самолюбие собеседника. Поэтому в разных восточных культурах разработаны специальные мягкие формы несогласия — от туманных обещаний до вежливых отговорок (Brown & Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, 1987).

💡Пример: В арабских странах часто используется знаменитое «иншаалла» («Если будет на то воля Аллаха»). Оно звучит обнадёживающе, но нередко является культурным способом мягко отказать. В российской же культуре особенно ценятся прямота и честность, поэтому столкновение этих разных моделей способно приводить к напряжению. Но ведь и в России знакомые всем фразы «надо подумать», «посмотрим» или «да, конечно» могут означать вежливое несогласие.

📌Вывод: Чтобы избежать кросс-культурных недоразумений, важно учиться «слышать между строк». Отказ в разных культурах Востока редко звучит прямо — чаще он маскируется под согласие, потому что главная ценность здесь — не результат разговора, а сохранение добрых человеческих отношений.

#кросскультурнаякоммуникация #кросскультурнаякомпетентность #исследования #образование #психология #международныеотношения #МонаХалиль
Одна из главных сложностей в ходе кросс-культурной коммуникации — различать скрытые смыслы слов, сказанных людьми из других культур.
1 минута