Найти в Дзене
681 подписчик

В русском языке есть два похожих слова: НЕВРОЗ, и НЕРВОЗ. Они очень похоЖи и по значению, и по «внешности», вот только как будто буквы в них перепутались. Однако разница в значении тоже есть.

НЕВРОЗ - заболевание, которое лечат неврологи.
НЕРВОЗ - состояние, когда нервишки шалят.
А теперь законный вопрос: почему в словах, которые явно друг с другом связаны, разные корни
- НЕВР и НЕРВ?
Это действительно филологический парадокс, но у него есть объяснение. Эти корни, конечно, родственные, но они «проживали» раздельно (в разных языках), а потом «съехались» (оказались в русском языке). Проще говоря, НЕВР И НЕРВ пришли в русский из разных языков.
Греческое neuron означало «жила, мускул», и от этого слова в русском языке появился корень НЕВР (невроз, невролог, неврастеник).
В латинском языке у этого слова был двойник - nervus, означавший «струна, жила». От него в русском языке появился НЕРВ (+нервный, нервишки, нервозность).
В итоге мы пользуемся сходными корнями, но в двух вариантах: греческом и латинском.
Каждый корень занял свою нишу: в медицине НЕВР (невротический, невралгия), а в обычной жизни
НЕРВ (нервный, нервничать, нервяк).
В русском языке есть два похожих слова: НЕВРОЗ, и НЕРВОЗ. Они очень похоЖи и по значению, и по «внешности», вот только как будто буквы в них перепутались. Однако разница в значении тоже есть.
Около минуты
698 читали