63 подписчика
Поняла почему меня коробит от построения фраз вида "можешь, пожалуйста, сделать то-то и то-то".
Это же чистый англицизм. Can you please do smth.
Не претендую на звание знатока, но как довольно грамотный носитель русского языка не могу понять, чем не устраивает традиционное русское построение фразы...
Одна барышня перед увольнением научила так говорить свою замену. (Та даже не трудится вникать, просто как собака Павлова на заданное действие отвечает заученной фразой). И это оказалось заразно. Теперь еще одна так же формулирует. Ни одна из них не была замечена хоть в каком-то минимальном знании и использовании английского.
Раздражает.
Около минуты
1 октября 2024