Найти тему
125 подписчиков

Дорогие испанофилы!


Если вы давно хотели начать переводить кино, но не знали, как подступиться, это ваш шанс!

22 сентября 12:00 - 15:00 в Медиахолле Маяковка. Иностранные языки пройдет мастерская аудиовизуального перевода во главе с О.В. Тихоновой, замечательным романистом и моим "художественным" руководителем в исследовательских начинаниях по алхамиадо (испанский в арабской графике).

Далее текст с сайта библиотеки:

В нашей мастерской профессиональные и начинающие переводчики познакомятся с основами аудиовизуального перевода:
— подготовка скрипта для озвучивания
— оформление скрипта для переводчика-синхрониста
— особенности псевдосинхронного перевода (на примере испанского языка)
— подготовка субтитров
— расстановка тайм-кода
— озвучивание
— монтаж
— подготовка описания и хештегов
— публикация в социальных сетях

Всем участникам необходимо принести ноутбук, планшет или другое удобное для вас устройство, на котором можно просмотреть фрагмент фильма и работать с текстом.

Требование к установленным программам — видеопроигрыватель, вывод звука (наушники или колонки), выход в интернет.

Работа мастерской — 180 минут в присутствии преподавателя. Объяснения в рамках мастер-класса будут на русском языке, перевод фильма — с русского на испанский. Уровень владения языком от В1.

Ведущая — Оксана Викторовна Тихонова, кандидат филологических наук, переводчик-синхронист
Дорогие испанофилы!  Если вы давно хотели начать переводить кино, но не знали, как подступиться, это ваш шанс!  22 сентября 12:00 - 15:00 в Медиахолле Маяковка.
1 минута