36,1 тыс подписчиков
Как ввести иностранного собеседника в ступор?
🥁🥁🥁
Сказать «Да нет, наверное»!
На самом деле дословно эта фраза никак не переводится на английский язык — это будет либо «Скорее нет, чем да» либо «Наверное, нет».
🔹 Probably not — скорее нет
🔹 Well, probably not — что ж, скорее нет
🔹 I think not — я думаю, нет
🔹 I don’t think so — я так не думаю
Но есть и аналогичные фразы — их говорят, когда человек не до конца уверен насчёт чего-либо, но нужно ответить:
🔸 No, yeah, no — нет, да, нет
🔸 Yeah, no, for sure — да, нет, наверняка
🔸 Yeah, no, yeah — Да, нет, да
Вот комментарий носителя:
Ultimately it means “yeah” (yes), but they weren’t too sure about it. — По итогу все эти 3 ответа означают «да», но когда они (прим. ред — люди) не уверены в своём ответе.
Навигация
Около минуты
19 сентября 2024