454 подписчика
О скрытом смысле толерантности
Вспомнил интересную передачу В.Ирзабекова о русском языке, в которой речь шла о толерантности. Он ссылался на факты, в частности, когда, вообще, был введен термин. (На мой взгляд не верно, термин существовал и раньше, но это не так важно, главное — схожесть реакций по сути.) По его словам, термин «толерантность» был введен в 1953 г. английским иммунологом П. Медаваром для обозначения «терпимости» иммунной системы организма к пересаженным инородным тканям. В медицине «толерантность» – термин, отражающий переносимы или нет организмом инородные тела. Любой организм, естественно, борется с инородными телами, это его встроенная защита. И если ее нет или она пропадает — он толерантен — то он восприимчив к чужому телу, объекту, не борется с ним, т.е. подпадает под его влияние.
Прекрасно, не правда ли! Толерантный организм воспринимает любое, как свое. Любую заразу, легко привыкает к наркотикам и т.д. и т.п.
Стоит задуматься...
И еще, был приведен красивый пример. На одной из научных конференций нашу участницу упрекнули, что русским не хватает толерантности. Она прикинулась, что ей этот термин не знаком, и попросила его объяснить. Ей объяснили, коротко, просто, толерантность — это терпимость. Ее замечание было таким: «Вот ведь как! А в России использовали термин “дома терпимости”, звучит как-то грубо и некрасиво, а “дома толерантности” — намного лучше!»
Здорово! Правда, наш «дом терпимости» - это калька с французского maison de tolérance. Интересно, что хотя и было преклонение перед всем французским, и слов позаимствовали немало, в этом случае почему-то перевели... Не будь этого мы познакомились бы с толерантностью намного раньше. Как со словом, так и с ее (толерантности) смыслом.
1 минута
17 сентября 2024