Найти тему

Минутка поэзии


李白

代秋情

几日相别离,门前生穞葵。
寒蝉聒梧桐,日夕长鸣悲。
白露湿萤火,清霜凌兔丝。
空掩紫罗袂,长啼无尽时。

Ли Бо (701-762)

Осенние чувства

Сколько дней мы в разлуке,
Мой друг дорогой, -
Дикий рис уже вырос
У наших ворот.
И цикада
Смирилась с осенней порой,
Но от холода плачет
Всю ночь напролет.
Огоньки светляков
Потушила роса,
В белом инее –
Ветви ползучие лоз.
Вот и я
Рукавом закрываю глаза,
Плачу, друг дорогой,
И не выплачу слез.

Перевод А.И. Гитовича

#китайский_язык
Минутка поэзии  李白  代秋情  几日相别离,门前生穞葵。 寒蝉聒梧桐,日夕长鸣悲。 白露湿萤火,清霜凌兔丝。 空掩紫罗袂,长啼无尽时。  Ли Бо (701-762)  Осенние чувства  Сколько дней мы в разлуке, Мой друг дорогой, - Дикий рис уже вырос У наших ворот.
Около минуты