73,4 тыс подписчиков
Привет, дорогие товарищи.
Обратил внимание, в статье в Википедии о «Диком Поле» вначале стоит его название на
3 языках: укр. Дике Поле, пол. Dzikie Pole, лат. Loca deserta.
Русский, Украинский, Польский - понятно. А Следующее название почему-то на Латыни. Вообще, как говорят, Латынь — это вымерший язык. Но сразу в первом же предложении упоминают Геродота - это 5 в до н.э. И латинский топоним Loca deserta, получается относится к его времени. Есть статья и на ЛАТЫНЕ в ней описывается место между Эвксинским Понтом (Черное Море) и рекой Ра (Волга). Получается место то. И переводится похоже – ПУСТЫННЫЕ МЕСТА (поля). Все в порядке.
Получается эти места со Времени Геродота до Екатерины второй, а это более 2000 лет были безлюдной пустошью. 🇷🇺
Чувствуете, насколько Великая была Екатерина 2? Решила двухтысячелетнюю проблему.
Около минуты
29 августа 2024
223 читали