Найти тему
6 подписчиков

Рабиндранат Тагор

Перевод Аделины Адалис

Ветер ли старое имя развеял?
Hет мне дороги в мой брошенный край.
Если увидеть пытаешься издали,
Hе разглядишь меня,
Hе разглядишь меня,
Друг мой, прощай!

Я уплываю, и время несёт меня
С края на край,
С берега к берегу, с отмели к отмели…
Друг мой, прощай!

Знаю, когда-нибудь с дальнего берега
Давнего прошлого
Ветер весенний ночной принесёт тебе
Вздох от меня.
Ты погляди, ты погляди, ты погляди —
Hе осталось ли что-нибудь после меня?

В полночь забвенья, на поздней окраине
Жизни твоей,
Ты погляди без отчаянья,
Ты погляди без отчаянья:
Вспыхнет ли, примет ли облик безвестного образа,
Будто случайного?
Примет ли облик безвестного образа,
Будто случайного?..

Это не сон, это не сон, —
Это вся правда моя, это истина.
Смерть побеждающий вечный закон —
Это любовь моя, это любовь моя,
Это любовь моя… #стихи
Рабиндранат Тагор Перевод Аделины Адалис  Ветер ли старое имя развеял? Hет мне дороги в мой брошенный край. Если увидеть пытаешься издали, Hе разглядишь меня, Hе разглядишь меня, Друг мой, прощай!
Около минуты