Найти в Дзене

Деталь дня


Топонимика часто обслуживает политику, но не всегда удачно. Переименование в Москве площади Европы у Киевского вокзала в площадь Евразии (сам вокзал остался Киевским) ставит общество перед языковой проблемой. Дело в том, что любому понятию должен соответствовать субстрат: содержание, на которое указывает слово. С понятием Европы все было более-менее ясно: устоявшийся географический и политический термин. Если площадь назвать теперь Азией, тоже проблем не возникнет. Но с Евразией все сложнее. Речь идет о материке или о культурном и идеологическом пространстве, которое пытались закрепить евразийцы? Понимать ли под ним синтез Руси и «Великой степи», как делал Лев Гумилев, или территорию из двух континентов? Если Сергей Собянин имел ввиду материк, то называть его имеем площадь немного странно. Если же речь идет о культурном понятии, то никакой конвенции в отношении евразийства нет, и какой сигнал подает переименование, не вполне понятно. Даже в случае идиосинкразии по отношению к Европе как политическому организму можно было бы найти более органичное для города решение. Хотя чем не устраивает Европа, к которой относится значительная часть территории России, включая саму Москву, тоже непонятно.

#ДетальДня
1 минута