Найти тему

《漎溪八咏》邹弢 "Воспеваю восемь ручьев" Цзоу Тао


古岡風荻

斜陽秋老起荒煙
蕭瑟蒼涼斷壟邊
漫說少年頭未白
可堪風景已當年

Тростник на Древнем Пригорке

Косое солнце осенью поздней,
дым вздымает повсюду.
Унылый ветер равнодушно-холодный,
ломает кургана округу.
Не говори, что годы малы,
голова еще не бела.
Этот вид разве вынести можно,
когда та пора пришла.

Примечание: Древний Пригорок это Гора Десяти Тысяч Рабочих, которая располагалась за Храмом Гуаньинь (觀音寺), упомянутым выше. Гора была насыпана десятью тысячами рабочих еще в Сунскую династию и имела круглую форму.
#китайский_язык
《漎溪八咏》邹弢 "Воспеваю восемь ручьев" Цзоу Тао  古岡風荻  斜陽秋老起荒煙 蕭瑟蒼涼斷壟邊 漫說少年頭未白 可堪風景已當年  Тростник на Древнем Пригорке  Косое солнце осенью поздней, дым вздымает повсюду.
Около минуты