Найти тему
4 подписчика

Так как вселенная продолжает мне посылать какие-то неведомые брачные испанские знаки, я продолжу ими делиться с вами, приговаривая "matrimonio, matrimonio - pa' casa de Antonio" (если что, не гуглите, это у меня само родилось по аналогии с нашей "икота, икота, перейди на Федота..." ), а то, кто знает, любовь зла, полюбишь и иберийского козла🐐


Те, кто подписан на FUNDEU и уже получил орфографические рекомендации на сегодня, наткнулись на слово "cónyuge" (persona unida a otra en matrimonio - персона связанная с другой персоной узами брака), которое вошло более-менее активно в обиход после принятия известного закона "О равных браках" в июле 2005 года, когда из Гражданского Кодекса Испании выкинули слова "hombre" и "mujer".

Как оказалось, проблема этого слова в том, что до сих пор его пишут с ошибками сами испанцы, по сему мы будем писать и произносить правильно.


☹️А для тех, кто любопытствует, как же приняли это закончик, а вернее пропихнули, то видео с Сапатеро (лидер ИСРП и на тот момент глава павительства) не могу не прикрепить. Аргументация слабая, руки трясутся, голову лишний раз от листа не поднимает. Предполагаю, что дома его ждали жирные пиндюля от жены и детей.

1 минута