1748 подписчиков
Английское слово Influencer у нас перевели, как "лидер мнений".
Хотя если переводить дословно, то будет "влияющий", т.е. человек, который формирует мнения, влияет на них, меняет.
Английский вариант выглядит более правильным.
Интересно, почему у нас прижился другой, более прилизанный, "маркетинговый" вариант?
Чтобы не раздражать общественность или потому что у слова "влиятельный человек" совсем другие ассоциации?
Около минуты
22 июля 2024