Найти тему

Если бы я была книгой, это была бы «Мери Поппинс» (в переводе Бориса Заходера).

Моя мама привезла мне эту книгу из командировки, и я до сих пор помню радость и от того, что мама приехала, и от новой совершенно неизвестной книги, с очень странными иллюстрациями и невероятным сюжетом.
Книга до сих пор у меня. Потрёпанная, зачитанная. Любимая.
Я обожаю Мери Поппинс за уверенность в своём авторитете и своих способностях. Она для меня пример идеального наставника – опытная, невозмутимая и достаточно строгая:
«Майкл почувствовал, что невозможно смотреть на Мэри Поппинс и не слушаться. Было в ней что-то странное и необыкновенное, от чего делалось и страшно, и весело!»
У неё есть решение на любой случай:
«Она достала из совершенно пустой сумки накрахмаленный белый фартук и надела его. Затем она вынула оттуда большой кусок туалетного мыла, зубную щётку, пакетик шпилек, флакон духов, складной стул и коробочку таблеток от кашля».
А какой прекрасный перевод, какой сочный, яркий язык! Вот про пса-дворнягу Варфоломея: «Он был наполовину эрделем, наполовину легавой, причём обе половины были худшие».
Так, надо остановиться! А то я могу всю книгу на цитаты разобрать. Самое главное для меня - ощущение беззаботности и радости жизни, повседневного волшебства и чудесных открытий каждый день.
Я хочу быть как Мери Поппинс – чтобы рядом со мной люди чему-то учились, чем-то увлекались, раскрывали свои таланты, достигали целей. И всё это в лёгкости и радости – то смешинку глотали, то на воздушных шариках летали, то звёзды на небо приклеивали.
И последнее: фильм тоже очень хороший. Но книга – это совсем другая история. Если ещё не читали, очень рекомендую. Даже взрослым будет и весело, и полезно. Только выбирайте перевод Заходера.
Я иногда спрашиваю моих знакомых, какая книга похожа на них. Выбирали «Джейн Эйр», «Поднятую целину», «Трое в лодке», «Войну и мир» и еще множество книг.
А скажите, друзья, какой книгой были бы вы?
Если бы я была книгой, это была бы «Мери Поппинс» (в переводе Бориса Заходера).
1 минута