Найти тему
577,6 тыс подписчиков

Парижане были поражены общением с русскими оккупантами в 1814 году. Французские газеты писали о них, как о страшных «медведях» из дикой страны, где всегда холодно. И парижане удивились, увидев рослых и крепких русских солдат, которые по виду совершенно не отличались от европейцев. А русские офицеры, к тому же, практически все говорили на французском языке. Сохранилась легенда, что солдаты и казаки заходили в парижские кафе и торопили разносчиков еды: "Быстро, быстро!", поэтому закусочные в Париже-де и стали называться бистро.


Однако эта версия находит подтверждения у французских языковедов. Первые упоминания использования слова «bistrot» во французском языке относятся лишь к 1880-ым. Кроме того, есть похожие диалектные и просторечные слова, например, bist(r)ouille, bistringue или bistroquet. Французский этимологический словарь "Robert" связывает бистро с диалектным bistouille - "пойло, плохой алкоголь". Русская версия квалифицирует как «чистую фантазию».

Командир русского оккупационного корпуса граф Михаил Воронцов в 1918 году, когда последние солдаты покидали Францию, заплатил за всех долги. Для этого ему пришлось продать имение Круглое.
Парижане были поражены общением с русскими оккупантами в 1814 году. Французские газеты писали о них, как о страшных «медведях» из дикой страны, где всегда холодно.
Около минуты
165 читали