9017 подписчиков
Мой разговор в 2019 году с Шарлоттой Генсбур: о музыке, любви и предательстве. Фб напомнил.
Cпециально для Marie Claire встретился в Парижском отеле с этой абсолютно неординарной актрисой и певицей.
Александр Цыпкин: Во-первых, я должен признаться, что мне никогда так не завидовали, как в тот момент, когда я сказал своим друзьям, что буду брать интервью у Шарлотты Генсбур. Фраза того дня: «Саша, я не буду даже разговаривать с тобой после этого!» Вы очень популярны в России.
Шарлотта Генсбур: Что, правда?
А.Ц. Абсолютная. Причем не только из-за ролей в кино, а в том числе благодаря вашей музыке – новый альбом Rest многим понравился, так что, надеюсь, Россия появится в расписании вашего тура. Вы же давно у нас не были?
Ш.Г. Со времен Горбачева. Но не по каким-то особым причинам, просто не складывалось, не было повода. Вообще я очень трепетно отношусь к России из-за моего отца (Сержа Генсбура. – MC) и с радостью приеду к вам с новым альбомом.
А.Ц. Я не музыкальный эксперт, но мне альбом показался очень целостным, при том что в нем собраны совершенно разные стили. Вы его долго писали? Я пытался проследить всю историю: получается, что от первой идеи до завершения чуть ли не шесть лет прошло. Большой срок.
Ш.Г. Много лет прошло, и в этой работе приняли участие разные композиторы, разные авторы, я сама не раз поменялась, пока он создавался.
А.Ц. Тогда начну задавать более подробные вопросы. Сначала про язык. Песни частично на английском, частично на французском. В ряде случаев куплет на одном языке, припев на другом. Почему?
Ш.Г. Это долгая история. Я начала заниматься музыкой еще при отце, пела на французском. Когда отец умер, захотела к этому виду творчества вернуться, но это было очень сложно. Я чувствовала сильнейшую связь с его музыкой, с его текстами, я не могла представить, что кто-то может написать на французском так же хорошо, как он. Когда писала сама, то бесконечно себя с ним сравнивала. В итоге решила, что нужно найти автора, пишущего по-английски. Это было единственным возможным решением в тот момент. Я поработала с Джарвисом Кокером, с Беком и все-таки пришла к выводу, что хочу писать тексты сама, несмотря на мои страхи.
А.Ц. Вы боялись, что вас начнут сравнивать с отцом и это сравнение будет не в вашу пользу?
Ш.Г. Я боялась, что этим сравнивающим человеком буду я сама. Боялась именно себя. Для меня отец – вершина. И я могу трезво оценить любой текст, даже свой. Но как бы там ни было, я начала работать над альбомом, я же всегда для себя что-то писала, но, скорее, это был формат дневника, что-то на английском, что-то на французском. Потом я переехала в Нью-Йорк, разумеется, тексты на английском стали писаться проще, и в итоге я заметила, что удачной – и ритмически, и по смыслу – песня получается, если куплет на французском, а припев на английском. Таких песен более половины в альбоме.
А.Ц. Следующий вопрос вам как творческому человеку покажется странным, но я начинал карьеру как маркетолог, поэтому мне можно. Исполнение на французском резко снижает потенциальную слушательскую аудиторию.
Ш.Г. Разумно, но дело в том, что я всегда писала для себя, я не думала о том, сколько людей меня услышат. Все мои песни – это очень честный процесс, в котором я если кого-то и пытаюсь убедить, то себя. Писать – это испытание, в этот момент не думаешь об аудитории. И, конечно, здорово, когда тебе попадаются люди, которые говорят: «Давай попробуем сделать что-то вместе». В моем случает мне помог Коннан Мокасин. Он придумывал мелодию, играл ее на гитаре, я подбирала слова, искала что-то в своих дневниках, мы были очень сконцентрированы, когда работали вместе. Это был первый шаг. И уже потом этот материал переработал SebastiAn (французский диджей Себастьян Акшоте. – МС), сделав из него законченный альбом.
А.Ц. Я так понимаю, в этом альбоме есть и композиции, полностью написанные другими авторами?
Ш.Г. Например, Полом Маккартни написана песня «Songbird in a Cage».
А.Ц. Хороший автор.
Ш.Г. Согласна.
А.Ц. Эта композиция появилась в альбоме уже в конце?
Ш.Г.
3 минуты
9 июля 2024
108 читали