Найти тему

Стихотворение китайского поэта Ли Бо


《贈段七娘》李白

羅襪淩波生網塵
那能得計訪情親
千杯綠酒何辭醉
一面紅妝惱殺人

В подарок госпоже Дуань Седьмой (Ли Бо)

Чулок кружевных волниста походка
запачкались пылью шелка
Где тут преуспеть с затаенной охотой
приблизиться к фее слегка
Уж в тысячной чарке младое вино
отказа не жди от меня
Одно в украшениях алых лицо
мучает, губит, дразня

#китайский_язык
Стихотворение китайского поэта Ли Бо  《贈段七娘》李白  羅襪淩波生網塵 那能得計訪情親 千杯綠酒何辭醉 一面紅妝惱殺人  В подарок госпоже Дуань Седьмой (Ли Бо)  Чулок кружевных волниста походка запачкались пылью шелка Где тут преуспеть с
Около минуты