Найти тему

śivena vacasā tvā giriśācchā vadāmasi।

yathā naḥ sarvamijjagadayakṣmaṃ sumanā asat ॥6॥

yā ta iṣuḥ śivatamā śivaṃ babhūva te dhanuḥ ।
śivā śaravyā yā tava tayā no mṛḍa jīvase ॥7॥

yā te rudra śivā tanūraghorā'pāpakāśinī ।
tayā nastanvā śantamayā giriśantābhicākaśat ॥8॥

С благодетельной речью, житель гор, мы обращаемся к тебе,
Чтобы все живое у нас было здоровым и довольным.

Твоей благодетельнейшей стрелой, твоим луком, что был благодетельным,
Тоим благодетельным выстрелом — [всем] этим милостиво дай нам жить!

Твой благодетельный образ, Рудра, не ужасен, не являет зла, —
Воззри на нас этим несущим покой образом, обитатель гор!
(см.: Ниларудра упанишада 1.6 - 8).

👉 (пер. с санскрита А. Я. Сыркина, Упанишады, книга 2, «Наука», Москва, 1992)

👉 На фото: Standing Shiva Mahadeva, Northern India, Kashmir, 8th century
śivena vacasā tvā giriśācchā vadāmasi। yathā naḥ sarvamijjagadayakṣmaṃ sumanā asat ॥6॥  yā ta iṣuḥ śivatamā śivaṃ babhūva te dhanuḥ । śivā śaravyā yā tava tayā no mṛḍa jīvase ॥7॥  yā te rudra śivā...
Около минуты