Найти в Дзене
1 подписчик

Испания - страна с огромным культурным богатством. Часть этого разнообразия берет свое начало от различных народов, населявших полуостров на протяжении всей его истории. Один из них - арабы, которые так или иначе оставались на территории того, что мы сегодня называем Испанией, почти 800 лет.


За эти столетия арабская культура наложила свой неизгладимый отпечаток не только на испанский язык, но и на обычаи, искусство и культуру всего Пиренейского полуострова. Даже сегодня эти влияния видны во многих областях. В подтверждение своих слов приведём некоторые арабские черты, характерные для Испании.

ИСТОРИЯ МУСУЛЬМАН В ИСПАНИИ
Когда Испания была не более чем набором независимых королевств, на Пиренейский полуостров начали прибывать первые арабские группы. В частности, в 711 году они вошли в тогдашнюю Испанию через Гибралтарский пролив и продолжали продвигаться на север, пока не были остановлены в Пуатье.
Примерно в 722 году произошла первая победа Реконкисты. Оттуда группа во главе с Эль Нобле Пелайо начала длительную войну за восстановление христианского контроля над полуостровом. Однако только в 1491 году пал последний оплот арабов, Гранадский эмират.

АРАБСКИЙ И ИСПАНСКИЙ ЯЗЫКИ
Если есть что-то, что отличает испанский от других романских языков, таких как французский или итальянский, так это именно обилие элементов арабского происхождения. Помимо бесчисленного множества существующих топографических терминов, все языки Испании имеют арабское влияние.
Поскольку в северную часть они прибыли в меньшем количестве, каталонский и баскский языки содержат мало лексических элементов, относящихся к мусульманам. Однако слов арабского происхождения в испанском языке насчитывается не менее 4000, и их использование становится тем более частым, чем далее на юг полуострова мы продвигаемся.
Среди топонимов или географических названий это влияние очевидно. Если мы покинем Альхесирас у Гибралтара и двинемся на север, то пересечем Гвадалквивир, направляясь через Ла-Манш в Гвадалахару. Все эти географические объекты или названия городов имеют арабское происхождение.
С лингвистической точки зрения арабские слова в испанском языке относятся к очень конкретным категориям. Большинство из них – имена существительные и топонимы, а имён прилагательных и глаголов мало. Предлог всего один: до.
Любопытны в испанском языке многочисленные дублеты, в которых мы находим пары слов, одно из которых арабского происхождения, а другое - латинского, для обозначения одного и того же. Например, оливковое и оливковое, алакран и скорпион, масло и масло или мигрень и мигрень.

ВЛИЯНИЕ НА ИСПАНСКУЮ КУЛЬТУРУ
Помимо языковых изменений, которые арабы привнесли в Испанию, они дали множество культурных новшеств. Одно из них – алхимия - предшественница химии.
Другими примерами являются алгебра, шахматы, использование арабских цифр, идея нуля, философия Аристотеля.
В сфере музыки также произошли изменения. Так, например, появились новые инструменты и мелодии, заложившие основы игры на гитаре и фламенко. По этой причине структура традиционной испанской музыки имеет много общего со структурой музыки Северной Африки.
В гастрономической сфере арабские обычаи также сыграли не последнюю роль: возросла важность использования трав и специй, в испанскую кухню был введен нут.
До сих пор на территории Испании сохранилось множество архитектурных свидетельств пребывания арабов на Пиренейском полуострове. Одними из самых знаковых зданий той эпохи являются мечеть Кордовы, Альгамбра в Гранаде или Хиральда в Севилье.
Несомненно, арабское влияние сыграло решающую роль в формировании национальной идентичности Испании. Знание его особенностей поможет лучше понять мультикультурный профиль этой уникальной страны.
3 минуты