33 подписчика
Вот снова решила сделать репост статьи. Я обожаю Гарри Поттера и Муми Троллей, люблю Финляндию, мне нравится узнавать новое об этой уютной северной стране. Несмотря на сложности в изучении финского языка, лингвистического азарта в этом процессе гораздо больше. Например, сложение двух значений в пределах одного сложного слова.
От всей души приглашаю вас узнать имена любимых героев и на финском языке!
Elvira Hyvönen
14 июля 2021
Гарри Поттер и Спящая Красавица по-фински: как звучат имена и названия в известных произведениях
Очень часто в произведениях, переведённых на финский язык, имена персонажей становятся совершенно неузнаваемыми. Где логика? Мне до сих пор не понятно, по какому принципу или ассоциации делался перевод. Посмотрите сами. Начнём со всеми любимого Гарри Поттера. Что характерно, большинство имён персонажей в финской версии были напрямую заимствованы из оригинальной английской версии, и остались непереведёнными. Никаких вам Долгопупсов. В финской версии Нэвил так и остался Лонгботтомом. Видимо считается, что все финны отлично говорят на английском языке, и способны понимать игру слов и говорящие названия...
Около минуты
27 апреля 2024