Найти тему
16,2 тыс подписчиков

Анна Васильевна Ганзен подарила российским читателям сказки Ханса Кристиана Андерсена. Именно она в конце 19-го века перевела их на русский язык. Коллеги переводчицы даже шутили: мол, Анна Ганзен «научила Андерсена говорить по-русски».


Впрочем, благодаря Анне Васильевне и другие скандинавские авторы стали известны отечественной читающей публике: Генрик Ибсен, Кнут Га́мсун, Юхан Стриндберг. Но именно в произведениях Андерсена она однажды почувствовала что-то, глубоко созвучное её собственной душе. Быть может, тот самый «мир о́бразов и грёз волшебно-поэтичных», о котором будущая переводчица написала в одном из своих первых юношеских стихотворений...

О жизни и служении Анны Ганзен рассказываем в нашей передаче «Жизнь как служение».

#Жизнькакслужение
Анна Васильевна Ганзен подарила российским читателям сказки Ханса Кристиана Андерсена. Именно она в конце 19-го века перевела их на русский язык.