19 подписчиков
Что важно знать при иммиграции
Я маниакально учила турецкий целый год когда решила переехать в Турцию.
Через год ежедневных занятий я чувствовала себя просто Омаром Хайямом.
Как же было обидно, когда турки хором ржали над моей идеальной грамматикой. Которую, как выяснилось, они не используют уже лет 100.
Самой популярной шуткой было: Тебя что, сегодня разморозили?
Но моя классическая грамматика совсем не помогла мне понимать, что происходит вокруг. Люди говорили какими-то неправильными конструкциями и использовали дичайший сленг.
Мне потребовалось еще полгода проживания в стране для того, чтобы почувствовать себя уверенно. И перестать спать со словарем.
Да, речь про те бородатые времена, когда смартфонов еще не придумали. И у меня был затертый до дыр и залитый слезами словарь.
Оглядываясь назад, я понимаю, как же хорошо было бы иметь современного преподавателя. Того, кто подготовил бы меня к переезду, объяснил сленг и идиомы.
В английском ситуация такая же.
К примеру, supper, который уже давно означает ночной кефирчик, а не ужин.
Или 'how do you do' - фраза, последний раз использовавшаяся в Пигмалионе.
Я убеждена, что в учебниках правды нет. Свою методику я прописываю исключительно исходя из потребностей каждого моего студента + современных трендов.
А что для вас важнее всего при переезде?
1 минута
28 марта 2024